В Тувинском госуниверситете прошел вечер китайского языка и культуры

7 лет ago Пресс-служба Комментарии к записи В Тувинском госуниверситете прошел вечер китайского языка и культуры отключены

В src=

ВТувГУ продолжаются занятия в Центре китайского языка и культуры, открытом виюне 2013 года. Это первый и пока единственный в Туве образовательный центр,где преподают один из древнейших языков мира. Сегодня центр посещают 20слушателей, среди которых студенты ТувГУ, учащиеся кызылских школ, взрослые.

В минувшую пятницу преподаватели и слушатели Центракитайского языка и культуры отметили Юаньсяоцзе — традиционный китайскийпраздник, знаменующий собой завершение торжеств, посвященных празднованиюкитайского Нового года — Чунь цзе («праздник весны»). Подробно обэтом празднике рассказала заведующая отделом международных и межрегиональныхсвязей ТувГУ Сайзана Товуу:

– Второе название Юаньсяоцзе — Дэнцзе — переводится как»Праздник фонарей», во время которого производится развешиваниекрасочных уличных фонарей. Однажды до одного из императоров династии Хань в Xвеке н.э. дошла информация о традиции монахов медитировать и зажигать фонари взнак уважения Будды на 15 день нового года. В этом году он совпадает с ДнемСвятого Валентина. С тех пор в императорском дворце и храмах в этот день послезаката солнца вспыхивают красные фонари, как дань основателю буддийскогоучения. Со временем буддийский праздник был принят простым народом и постепеннопревратился в торжественное народное празднование. До сегодняшних дней по всейтерритории Китая продолжает чтиться древняя традиция: каждый год устраиваютсявыставки самых разнообразных по своей конструкции фонарей, на которые приходитполюбоваться большое количество людей. Все дети в этот день резвятся на улице,играя с купленными и или сделанными собственноручно фонарями. Еще однанепременная составляющая праздника Юаньсяоцзе — обычай кушать «юаньсяо» —своеобразные круглые галушки или пряники из рисовой муки, наполненныеразнообразной сладкой начинкой, которая может состоять из смеси масла,шоколада, кунжута, сахара, фиников, роз, фасолевого пюре и грецкий орехов.

Слушатели Центра китайского языка встретили праздник вуютной, домашней обстановке. В этот раз обучающиеся решили отметить праздникразнообразными конкурсами. Среди пришедших отметить Юаньсяоцзе в этот день былишкольники, студенты и один экономист. Одним из самых забавных соревнованийвыдался конкурс китайских скороговорок. Каждый из дерзнувших всеми силамистарался быстро и четко выговорить, от чего напряженные выражения лиц и частыезапинания вызывали дружный смех. Образец «скороговорения» продемонстрировалпреподаватель Чжао Цзинчун — один из специально приглашенных преподавателей изЦентрального офиса китайского языка (Пекин).

Самыми трогательными моментами этой встречи стал конкурспесен, исполненные хором сначала студентами, затем школьниками. Ребятасмущались, но искренне старались петь красиво и впопад. В этот вечер в Центрекитайского языка прозвучали песни «Мой друг» («Во дэ пхэньё», пер. друг) и «ДаЧжун Гуо», («Большой Китай»).

Участники нынешней встречи не могли не соблюсти одно изтрадиционных в новогодние дни занятий — вырезание фигурок из бумаги. «Цзяньчжи»— именно так звучит по-китайски название этого занятия — это один из видовдревнего традиционного народного творчества. Первые бумажные фигурки появилисьна родине бумаги — в Китае. Женщины накануне Праздника весны наклеивали на окнатрадиционные бумажные узоры, сюжеты в виде драконов, цветов, разных символов. Вэтот день слушатели Центра китайского языка вырезали иероглиф, означающий«весна». У кого-то символ получился большим, у кого-то — маленьким, у первоговытянутым, у второго — широким. Вряд ли в этот день нашлись бы два одинаковыхиероглифа. Слушатели обещали сохранить свои первые фигурки Цзяньчжи и научитьэтому своих родных. Как объяснила преподаватель центра из КНР Лю Хуан, выбориероглифа неслучаен: «На дворе все еще зима. Возможно, небеса услышат нашупросьбу о скорой весне», — сказала преподаватель Лю.

Весело и с задоринкой соревновались обучающиеся в знаниистихотворений. Их в этот вечер прозвучало достаточно. Так как 14 февраля — этоне только Праздник фонарей, но и День Святого Валентина, один из стихотворенийбыл посвящен теме любви. Студенты ТувГУ Белек Ондар и Чаяна Донгак прочлипереведенное на китайский язык стихотворение А.С.Пушкина «Я вас любил…»

 

В src=

Взавершение встречи преподаватели из Центрального офиса китайского языка (Пекин)Лю Хуан и Чжао Цзинчун пожелали свои подопечным всяческих благ, старания итерпения в учебе и на работе. А руководитель центра Сайзана Товуу еще разнапомнила о том, что знание иностранных языков открывает большие возможности:учеба или стажировка за границей, общение с представителями разных народов,приятное и комфортное путешествие.

Одна из первых записавшихся на курсы китайского —первокурсница исторического факультета Анай-Хаак Монгуш призналась, что один издревнейших языков мира ей изучать очень интересно:

— Конечно, китайский дается нам с трудом. Это абсолютнодругая языковая система. Например, алфавита нет, что осложняет дело. Но всеравно интересно. Я культурой Поднебесной интересуюсь давно, еще со школы. Оченьрада тому, что в нашем центре, кроме языка, обучают еще и этикету. Это оченьважно. Так как я учусь по направлению «Зарубежное регионоведение», то по нашейпрограмме, второй и третий курсы я буду учиться в Китае. Все знания, полученныев этом центре, мне точно пригодятся.

Напомним, что со дня открытия Центра китайского языка икультуры, расположенного на базе исторического факультета, в нем китайскомуобучают заведующая отделом международных и межрегиональных связей ТувГУ СайзанаТовуу, которая не раз проходила обучение и языковые стажировки в Китае, США; ЛюХуан — преподаватель Харбинского педагогического университета и Чжао Цзинчун изЦуэньского педуниверситета. С преподавателями из КНР заключены долгосрочныедоговора, так что у каждого есть шанс пройти обучение у носителей языка вЦентре китайского языка и культуры вне зависимости от возраста и родадеятельности.

tuva.asia